El jesuita Samir Khalil Samir informa en AsiaNews (26-01-2011) sobre la publicación de un documento “revolucionario” en el que varios intelectuales musulmanes -en su mayoría, de Egipto- proponen repensar algunas enseñanzas controvertidas del Islam y purificarlas de las interpretaciones fundamentalistas procedentes de Arabia Saudí.
El pasado 24 de enero un grupo de imanes egipcios, intelectuales y teólogos de la Academia de las Investigaciones Islámicas de Al-Azhar, con sede en El Cairo, publicaron en la revista Yawn al-Sâbi (“El Séptimo Día”) un documento en el que plantean repensar cuestiones tan delicadas en el Islam como la dignidad de la mujer, la relación igualitaria entre ambos sexos, la separación entre estado y religión o el impulso de relaciones más amistosas con el cristianismo.
Que el P. Samir Khalil Samir califique el documento de “verdaderamente revolucionario” es sintomático. Doctor en teología oriental e Islamología, Samir es profesor de Ciencias religiosas en la Université Saint-Joseph de Beirut y de Estudios islamo-cristianos en el Pontificio Instituto Oriental en Roma y en otras universidades.
Todo apunta a que no estamos ante un artículo más de los que a menudo aparecen en la prensa occidental recogiendo algunas voces aisladas a favor de un Islam más moderado.
Para Samir, la importancia del documento responde a dos elementos. Primero, la seriedad de los temas elegidos; después, los nombres de los firmantes, intelectuales de prestigio y profundamente comprometidos con el Islam.
Entre otros, Samir cita a los siguientes: Dr. Nasr Farid Wasel, antiguo Gran Mufti de Egipto; el imán Safwat Hegazi; Dr Gamal al-Banna, hermano del fundador de los Hermanos Musulmanes; los profesores Malakah Zirâr y Âminah Noseir; el célebre escritor islámico Fahmi Huweidi; numerosos predicadores (du’ât), etc.
El texto, titulado “Documento para renovar el discurso religioso”, ha levantado ampollas. El mismo día que apareció publicado en la web de Yawn al-Sâbi recibió 153 comentarios: salvo 18 personas que felicitan a los autores, los demás condenan el texto y consideran que distorsiona las enseñanzas del Islam. Está claro, dice Samir, que “el camino hacia la renovación será largo y requerirá mucho tiempo y esfuerzo”.
De momento, el documento sólo está disponible en árabe. Samir ofrece una traducción provisional de las 22 propuestas que lanza este grupo de intelectuales. En los próximos días, dice, irá perfilando la traducción definitiva del texto y comentándola. Algunas propuestas son:
Revisar los libros del Hadith (las palabras atribuidas a Mahoma) y los comentarios del Corán para hacer una purga.
Encontrar una nueva expresión para el concepto de confraternización entre los sexos.
Desarrollar la visión islámica de la mujer y realizar ajustes adecuados en las leyes matrimoniales.
Separar el estado y la religión.
Reconocer el derecho de las mujeres a acceder a la presidencia de la República [de Egipto].
Reconocer el derecho de los cristianos [a acceder] a cargos destacados y a la presidencia.
Separar el discurso religioso del poder y restablecer las preocupaciones por las necesidades de la sociedad.