En 1941 Józef Czapski es internado en el campo de concentración soviético de Griazowietz junto con otros oficiales polacos, milagrosamente apartados de los fusilamientos del bosque de Katýn. En el campo de concentración da unas conferencias sobre la obra de Proust, dentro de una serie de actividades clandestinas para sostener el ánimo de los compañeros. Siruela publica ahora una traducción del texto que en 1945 Czapski redactó en francés a partir de sus recuerdos y de los borradores en polaco que utilizó para aquellas conferencias. Mauro Armiño –bien conocido en España por su traducción de la obra de Proust–, ha traducido al castellano el texto francés y las notas que aparecieron originalmente; a estas, Armiño añade otras para aclarar algun…
Contenido para suscriptores
Suscríbete a Aceprensa o inicia sesión para continuar leyendo el artículo.
Léelo accediendo durante 15 días gratis a Aceprensa.